The subtitles group that brought the American drama went with the original sin.


These two days have a bad and a bad thing for American fans. The good thing is that everyone who has been shut down for several months is returning. The bad thing is that everyone's film and television renamed the people and the American drama became a pure exchange forum and no longer provide resources for download. The Pirate Bay, which was known as the pirate flagship a few days ago, has also come online. Although there are no more resources available before, the Pirate Bay's significance for the free-to-share domain is definitely indicative.

Before this man, the pig and pig forums, movie heaven, carefree, yo-yo, Eden, and holy city home were familiar names for American drama and movie fans. These websites and forums are all places for network leisure. However, with China's accession to the WTO, more stringent anti-piracy operations have made these sites no longer able to reproduce the glory of the past. The subtitles that once had the fastest and best pride in their subtitles have also been disbanded. China's subtitle group industry is just like the closing statement issued by Shooter.com.

Under the constant pressure of SARFT, major cloud disks have cleared up pirated content on their platforms. Last year, the well-known P2P broadcasting software rapid broadcast office in China was raided by the police and many video stations closed their doors.

In order to successfully go public in the United States, Thunder in 2014 made a major cleansing of its products with copyright hazards. In April, Thunder cleared up several popular US dramas on the grounds of "relevant policies and other reasons." Subsequently, it signed an agreement with the American Film Association, announcing an increase in the protection of copyrighted content and prohibiting users from illegally downloading movies and television programs from members of the association. In October, the American Film Association named a group of pirated download sites and the market "black list". The Chinese video website Thunder ranked among them, and the stock price fell 7.78% on that day. In the third quarter of 14 years, Thunder's total revenue was 49,200,000 US dollars, net profit was 300,000 US dollars, lower than the previous quarter's 9.3 million US dollars, compared with 5.7 million US dollars in the same period last year, down 94.7%. The piracy, cloud acceleration, and cloud broadcast services on which Xunlei survived are collapsing under the dual pressure of domestic copyright operations and foreign copyright organizations.

Piracy in China has always been a brilliant "unscrupulous industry," with piracy from hardware to software. But does piracy have nothing more to do than let the original developer of the product lose economic benefits?

The video site hasn’t been so prosperous now, and the major gold owners haven’t put in the hard times of video sites. The ever-increasing material and cultural needs of the people can only be solved by introducing American dramas. The members of the subtitle group who worked as volunteers also solved the problem that the ordinary people could not digest "raw meat". These intentionally harmless acts carry original sins that can never be washed away. Due to the fact that a large number of domestic subtitles websites have been wandering around in the grey area of ​​subtitle production and pirated video resource downloads, copyright is widely controversial. Although the subtitle group website is highly sought after by netizens, it has become the object of being cleaned up and rectified after the rapid broadcast because of its destructive power over legitimate resources.

Many domestic film and TV forums and subtitles groups are free and compulsory services. Even many subtitles groups are members of the "pick money" operation. The film and television forum will be a bit better than that, and the page advertisement will have a certain amount of income to balance expenditures. The film and television forum for everyone as a national benchmark has a special place in the subtitle group.

Formerly known as the YYeTs subtitles group, the film and television group was formally established as an independent forum on June 1, 2006. It is one of the earliest and most influential subtitles groups in China. After years of development, it has become a hot topic for subtitle translation enthusiasts. Everyone film and television. "However, everyone film and television not only provide subtitle sharing, but also provide download services for video resources."" Before everyone's film and television station, almost all of the mainstream American drama can find download links in everyone's film and television, and everyone's film and television also rely on the update speed. Fast and accurate translation became the first choice for fans of the US drama.” The International Finance News reporter also found on the website that not only is the American drama, but also some large movies of the North American cinema line can be downloaded via the videos of everyone, and they are well received by many fans. . But it is also because of copyright issues. In recent years, everyone has been repeatedly named by official names. At the end of 2009, SARFT launched a round of cleanup of pirated websites. Everyone claimed that it was just a simple subtitle production. The website began to become a temporary webpage, but the download link was resumed after the operation; the date of World Property Day 2013 is approaching. , Everyone's film and television are temporarily closed, and the user is informed that "everyone wants to develop the habit of viewing foreign films and TV programs with their own external subtitles." In May of this year, everyone's film and television appeared inaccessible again, but still provided subtitles through the official micro and Download links for film and television dramas.

Before the media had interviewed other members of the subtitle group, in the subtitle group, everyone no longer viewed the individual subtitle group as a peer group peer. Because the individual captions group is already operating in a business model. They have already begun to make profits through advertising and peripheral products. This kind of behavior is considered by other subtitle groups as a kind of "overstepping" for the compulsory translation activities of the subtitle group. Moreover, this kind of behavior, which is based on free sharing as a moral highland, always has a feeling of degeneration once it is linked to commercial interests.

From the closing of the film and television at the end of the 14th to the end of the movie, people finally said goodbye to everyone. At this point, the most lively "market" of Chinese pirated video was scattered. The good people of the major "mountains" also have their own ways. Because many of the members of the subtitle group are hobbyists, they can continue to work in the serious industry after they have stopped. But also want to continue to serve the people, a kind became a pure forum for everyone, such as the United States and the United States, the other is the major video site "Pan" into the regular army. Youku has collaborated with the "God's Subtitles Group" on two animations. The TV series of LeTV cooperates with the "Rijing Subtitles Group." Iqiyi's subtitles from the stars are produced by the Phoenix Angels Korean Drama Club. A member of the subtitle group introduced the subtitle group and the video site where he worked and received a reward of 500 yuan per set. However, although it is now possible to make money from the subtitle group, it is certainly not happy to measure it with money.

Finally, the United States itself is back to the United States, although previous piracy has caused the United States television industry to suffer a considerable economic loss. However, from the perspective of the market, the US TV drama did not consider the Chinese market before, so there is no loss in itself. Because the introduction of the film and television forums and subtitles groups first sensitized Chinese audiences, the market for American dramas in China has continued to expand. However, after the market was cultivated, after the formal video site was introduced into copyright, pirated videos caused China's video sites to lose part of their traffic and advertising revenues, which is clearly not acceptable to copyright purchasers. From the 2013 North American movie box office survey released by Phoenix Entertainment 2014, the impact of pirated movies on movie box office is not great.

China is still a country with insufficient copyright awareness, but we are slowly learning to respect copyright. From the record-breaking film box office in these years, it can be seen that Chinese netizens are slowly learning to pay for their cultural consumption. And those subtitle groups that once brought us a different world on the other side of the ocean have gone with their original sins. A generation can only do a generation of people's affairs. Looking at the world's Internet, the special industry of the subtitle group may only have its own living space in China's special era and special environment. The times are over. It is only a matter of time to say goodbye. It is only when this time comes that people will feel a little confused. After all, change needs time to adapt.

Recommended installation sofa butler, download address: http://app.shafa.com/

This entry was posted in on